13 dicembre, 2012

"Spara! Ma non fermarti...", la Poesia di Sepideh Jodeyri tradotta ancora per noi da Daria D.



Qualche tempo fa avevamo pubblicato la Poesia "Strappo" di Sepideh Jodeyri, tradotta per noi dalla versione inglese da Daria D., che adesso, con un'altra sua traduzione e grazie alla disponibilità della Poetessa Iraniana, ci porta alla lettura di un'altra composizione: "Spara! Ma non fermarti...".







 Spara! Ma non fermarti…
                           di Sepideh Jodeyri
                Traduzione dalla versione inglese di Daria D.






Sabato:
I giornali  leggeranno:
Quel giorno
metterai le tue lettere
davanti a una pistola
e poi
Fuoco! Hai fatto un passo…

Domenica:
Fa  caldo
il sole
ci spinge  altrove
conosciamo a memoria
il colore più lontano dell’arcobaleno.
Spara! Un altro passo…

Mercoledì:
(I giornali scriveranno)
Fa caldo
e Dio
ci spinge altrove.
Le tue lettere raddoppiate
e quattordici i colori dell’arcobaleno.
Sabato:
E’ caldo
le lettere ci spingono altrove.
Fuoco! Sei pronto per la guerra!

1 commento:

  1. una poesia contro la guerra della mia cara amica iraniana Sepideh. Daria

    RispondiElimina